Heiland ohne h
Gestern beim Korrigieren einer Französisch-Voki-Prüfung gelesen: “eine Kirche”? – “une île”.
Gar nicht so falsch, im Guten wie im Schlechten. Nicht? (Den Punkt konnte ich aber nicht geben.)
Gestern beim Korrigieren einer Französisch-Voki-Prüfung gelesen: “eine Kirche”? – “une île”.
Gar nicht so falsch, im Guten wie im Schlechten. Nicht? (Den Punkt konnte ich aber nicht geben.)
Panorama Theme by Themocracy
Nun, es gibt Kirchgemeinden, die möchten “Inseln der Beheimatung” sein. Mindestens ein halber Punkt wäre also zu überlegen.
Lieber Dominik
Deshalb schrieb ich ja: “im Guten wie im Schlechten”. Um kirchenpolitischen Diskussionen im Schulunterricht zu entgehen, bleibe ich aber beim Verdikt: ist, zumindest sprachlich, falsch. 🙂
Herzliche Grüsse,
Reto